2008年11月28日星期五

暫休

可能做宅男太久,近來和社會十分脫節,社會觸角亦非常遲鈍(本來已是,現在更嚴重),寫網誌好像東抄一段新聞西貼一段 YouTube 便算一篇,因此除了會續寫尚未完結的系列以及(歷險)遊戲文章之外,小博會休息一段時間。再會之前,且讓我再多說幾件事。

(I) 人真的很容易受騙
中大的烽火台事件,大家也聽過吧。其實無論是那間學校的管理層,也和政府高官一樣,都是講一套做一套。比較我在某大耳聞目睹的事,校方在烽火台這件事上已不算卑鄙。不過劉遵義搞到灰頭土臉,其實正反映現時的大學校長已沒有了殖民地時期各校校長的管治手腕。這能否引申為(廣義的)公務員人才淍零,就不是我所能回答的了。

有些人有心騙人,也有些是信者一廂情願。兩三日前港台節目《創新戰隊》才報道過機電署的總部大樓如何節能,誰知昨天審計署指出廉署和機電署用電量過多,浪費了 388 萬公帑。雖然我一向認同人要有懷疑精神,但我愈來愈覺得,在香港生活,好像要把懷疑精神發揮到極點,完全不相信別人才可以。

和騙子有點類似的是政客的謊言。這些謊言一般只要夠耐性翻舊帳便很容易拆穿,所謂民建聯為雷曼苦主「撐到底」便是一例。好些博客和政治學者都迷惑於所謂 Web 2.0,高估了社民連+YouTube 的影響力。其實不要說上網,很多低下階層巿民連看電視新聞的時間都沒有。他們主要的資訊來源,仍然是每天發行的報紙。為求省錢,他們很多都寧願在通勤時間讀免費報章。每天早上,許多人便會擠在車廂中,面無表情,集體地讀同樣的報章,十分奧維爾。且不說這些報章灌輸的是愛國主義還是巿場原教旨主義,上百萬人每天不自覺的被免費報章主張的價值內化,情況其實相當可怕。

(II) ISO 639-3
我猜小博的讀者多數都是厭惡有關語言的論爭的,更何況本地有金融風暴,亞洲又政局不穩,語言事相比之下只是小事一樁。偏偏我喜歡圍著巴別塔轉,多謝大家一直容忍。

民族是否獨立該由民族自決,相對地民族語言的名稱亦不應任由別人強加規範。ISO 639-3 標準的目的在於為每種依然常用的人類語言配上一個三個英文字母的代號 (identifier)。暫時粵語為 yue,語言名稱為 Yue。為甚麼粵人語言的英文名稱要用第三種語言(普通話)的拼法,委實耐人尋味。

一般人只稱粵語為 Cantonese。雖然用 Cantonese 來稱呼廣州話/香港話就像用 America 來稱呼美國一樣誤導,但它是行之已久的通稱。即使要矯枉,亦不應用普通話來做。Two wrongs do not make a right.

ISO 639-3 的諮詢期將於 12 月 15 日完結。如果各位不想把憑空交出自己的文化話語權的話,請向有關機構要求更改。現時統籌制訂 ISO 639-3 的 SIL International 接受六種更改:

1) Modify reference information for an existing language code element.
2) Propose a new macrolanguage or modify a macrolanguage group.
3) Retire a language code element from use (duplicate or non-existent).
4) Expand the denotation of a code element through the merging one or more language code elements into it (retiring the latter group of code elements).
5) Split a language code element into two or more new code elements.
6) Create a code element for a previously unidentified language

由於 SIL International 似乎不接受更改語言代號,因此最可行的 minimalist approach 是把粵語的名稱從 Yue(煲冬瓜拼法) 改為 Yuet(香港政府拼法),而語言代號則保留為 yue。

較複雜也較小機會被採納的做法是把 Yue 拆開做 Yue (yue) 跟 Hong Kong Cantonese (hkc),不過 SIL International 要求提交建議者論述打算分拆成兩種語言為何充分不同。由於 ISO 639-3 所針對的並不限於 spoken languages,大家可考慮把 Hong Kong Cantonese 定義為傳統中文加 HKSCS 加香港話是否與簡化字加廣州話是否有足夠分別。

鄙人不才,對語言學認識甚淺,無能作出強烈建議。諮詢期即將完結,如果各位認識有心有力的人的話,請把訊息傳開去,切勿延誤。

參考網頁:
ISO 639-3 首頁
ISO 639-3 codes 一覽
提交 Change Request
Download Change Request Form
加入「文言文」(lzh)的建議
分拆閩南話為潮州話跟廈門話的建議


後記(十二月十五日):已經把我的 minimalist approach 提交到 SIL,雖然多半不會獲得接納,但總算盡了人事。
後記(十二月廿一日):收到 SIL 答覆

2 則留言:

匿名 說...

我想講的是,必須在每年九月一日前提交建議才行。十二月十五日是針對已提交的建議的咨詢期完結日。

我也極反對用北京音定粵音之名,希望閣下能在來年聯合志同道合之士一定申請更正。

The suffocated 說...

...... shit.

真係鬼掩眼,"change request *review* period" ... 竟然看漏了 "review" 一字。多謝閣下提點。

依我看,即使是最低限度的更改(即是把語言名稱從 "Yue" 改為 "Yuet")也很難獲接納;即使變得了,也有點阿 Q。

真是有點意興闌珊。